忍者ブログ
気ままな一人暮らしの、ささやかな日常
美術鑑賞からプログラムのコードまで、思いつくままに思いついた事を書いています。
[4611]  [4610]  [4609]  [4608]  [4607]  [4606]  [4605]  [4604]  [4603]  [4602]  [4601
ざっくざく > 勉強記録 > 勉強:closeの意味


久々な上にこれまでとはほとんど何の関係もない英語記事です。

気分転換に雑誌を読んでいたら「Close up」という見出しがありました。
NHKにも「クローズアップ現代」というニュース番組がありますね。

……Close upのcloseって、openと対になる、大体「閉める」って意味に訳されるアレ?とふと疑問に思いました。

英語のポッドキャストで、中学英語で「~の中に」と習う「in」は、ニュースの見出しでは「~して」と訳される、状態や状況を表す意味で使われる事が多い、と知ったというのも理由の一つです。

ネット検索では「閉じる」の意味しか出て来なかったのですが、電子辞書には載っていました。
~に接近した、近い、という意味です。
ラテン語の原型は、clausum:閉じられた

逆に「閉じる」の意味がないなぁと思っていたら、意味の異なる同じ単語が三種類あり、二つ目が「閉じる、閉鎖する」の意味でした。
こちらの原型はclaudere:閉じる

……原型の訳から察するに、自動詞と他動詞的な何かでしょうか……。
と思ったら、形容詞(接近する)と他動詞(閉じる)の違いでした。

難しいですね!

ちなみに読んでいた雑誌は、英語とは何の関係もなく、結婚情報誌のレイウエディング(無料版)です。
予定は全くなく、絵を描く時の参考になるかと思ってたまに持ち帰っています。
別冊付録に目当ての話題があったのに……どこ行った。

自分が実際調べる必要に迫られても、こういう情報誌がほとんど参考にならないところでやりたいです。
PR
【 この記事へコメント 】
名前
コメントタイトル
URL
本文
削除用パスワード
累計アクセス数
アクセスカウンター
レコメンド
プロフィール
書いている人:七海 和美
紹介:
更新少な目なサイトの1コンテンツだったはずが、独立コンテンツに。
PV数より共感が欲しい。
忍者ブログ [PR]